RESERVATIONS RESERVE
RESERVATIONS
No. OF ROOMS
    ARRIVAL
    July 2017
    27
    Thursday
    No. OF GUESTS
      DEPARTURE
      July 2017
      29
      Saturday
      CHECK AVAILABILITY

      Monsieur Oyster

      “Eating oysters is like kissing the sea on the lips,” the French poet Léon-Paul Fargue once wrote. In his ode to the aphrodisiacal mollusk, creative director Sergio Penzo traveled to the Arcachon coast in south-west France to capture the working day of famed sixth-generation oyster farmer and actor Joël Dupuch.

      “I think of Joël as the Gérard Depardieu of oyster culture”

      “The work of the oyster culture is very lonely,” muses San Sebastian filmmaker Penzo, who as one half of Panthalassa alongside director Douglas Guillot documents the magnetism of the ocean through an ongoing series of films. “Dupuch is a bit like [the titular character from Hemingway’s] The Old Man and the Sea. I think of him as the Gérard Depardieu of oyster culture.”

      While an oyster is usually devoured on an impulse, says Dupuch, regarding the unique aspect of the marine phylum, it takes four years of dedicated attention by the farmers to enable it to bloom to maturity.

      “The ocean has an effect on people, it makes you meditate”

      “Joël has all this time to contemplate and think about the world around us,” says Penzo. “It is the same when you’re traveling and suddenly see the world differently. The ocean has that effect on people, it makes you meditate.” Shirine Saad is a writer and editor based in New York.

      CONTRIBUTORS

      Shirine Saad for Nowness
      FULL ARTICLE ON NOWNESS: nowness.com/story/monsieur-oyster-by-panthalassa
      Director: Douglas Guillot
      Creative Director: Sergio Penzo
      Production Company: Panthalassa Content
      Set Photographer: Sarah Arnould
      Sound Recorder: Romain Grenier
      Graphic Design: Stefan Schröter
      Original Score: German Wahnsinn
      Grading & Postproduction: Harvest Digital Agriculture
      Equipment & Technical Support: 18-55
      Translation: Cathrin Freifau von Seld-Thiel
      BACK TO BLOG